Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
fasad [18]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 205 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 25. The Pilgrimage | | → Next Ruku|
Translation:When he gets power he directs all his efforts towards spreading mischief in the land, destroying harvests and killing the human race whereas Allah (Whom he makes his witness) does not like mischief.
Translit: Waitha tawalla saAAa fee alardi liyufsida feeha wayuhlika alhartha waalnnasla waAllahu la yuhibbu alfasada
Segments
0 waithaWaitha
1 tawallatawalla
2 saAAasa`a
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alardialardi
5 liyufsidaliyufsida
6 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
7 wayuhlikawayuhlika
8 alharthaalhartha
9 waalnnaslawaalnnasla
10 waAllahuwaAllahu
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
12 yuhibbuyuhibbu
13 alfasadaalfasada
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 251 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 33. Fighting in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Consequently, by Allahs grace, they routed the unbelievers, and David killed Goliath; and Allah gave him kingship and wisdom and taught him whatever other things He willed. And if Allah had not been repelling one set of people by means of another, the earth would have been filled with chaos. But Allah is bountiful to the world (and so repels chaos in this way).
Translit: Fahazamoohum biithni Allahi waqatala dawoodu jaloota waatahu Allahu almulka waalhikmata waAAallamahu mimma yashao walawla dafAAu Allahi alnnasa baAAdahum bibaAAdin lafasadati alardu walakinna Allaha thoo fadlin AAala alAAalameena
Segments
0 Fahazamoohumthahazamuwhum
1 biithnibiithni
2 AllahiAllahi
3 waqatalawaqatala
4 dawoodudawuwdu
5 jalootajaluwta
6 waatahuwaatahu
7 AllahuAllahu
8 almulkaalmulka
9 waalhikmatawaalhikmata
10 waAAallamahuwa`allamahu
11 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
12 yashaoyashao
13 walawlawalawla
14 dafAAudaf`u
15 AllahiAllahi
16 alnnasaalnnasa
17 baAAdahumba`dahum
18 bibaAAdinbiba`din
19 lafasadatilafasadati
20 alardualardu
21 walakinnawalakinna
22 AllahaAllaha
23 thoothuw
24 fadlinfadlin
25 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
26 alAAalameenaal`alamiyna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Cain and Abel - murderous plots against the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:That was why We prescribed this for the children of Israel: "He who killed any person, unless it be a person guilty of manslaughter, or of spreading chaos in the land, should be looked upon as though he had slain all mankind, and he who saved one life should be regarded as though he had saved the lives of all mankind." But the majority of them went on committing excesses in the land even after Our Messengers came to them one after the other with clear directions.
Translit: Min ajli thalika katabna AAala banee israeela annahu man qatala nafsan bighayri nafsin aw fasadin fee alardi fakaannama qatala alnnasa jameeAAan waman ahyaha fakaannama ahya alnnasa jameeAAan walaqad jaa thum rusuluna bialbayyinati thumma inna katheeran minhum baAAda thalika fee alardi lamusrifoona
Segments
0 MinMin
1 ajliajli
2 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
3 katabnakatabna
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 baneebaniy
6 israeelaisraiyla
7 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles annahu
8 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
9 qatalaqatala
10 nafsannafsan
11 bighayribighayri
12 nafsinnafsin
13 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
14 fasadinfasadin
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 alardialardi
17 fakaannamafakaannama
18 qatalaqatala
19 alnnasaalnnasa
20 jameeAAanjamiy`an
21 wamanwaman
22 ahyahaahyaha
23 fakaannamafakaannama
24 ahyaahya
25 alnnasaalnnasa
26 jameeAAanjamiy`an
27 walaqadwalaqad
28 jaajaa
29 thumthum
30 rusulunarusuluna
31 bialbayyinatibialbayyinati
32 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
33 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
34 katheerankathiyran
35 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
36 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
37 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
38 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
39 alardialardi
40 lamusrifoonalamusrifuwna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Cain and Abel - murderous plots against the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:The punishment of those who wage war against Allah and His Messenger and run about to spread mischief in the land is this; they should be put to death or crucified or their alternate hands and feet should be cut off, or they should be banished from the land. This is the disgrace and ignominy for them in this world and there is in store for them a harsher torment in the Hereafter,
Translit: Innama jazao allatheena yuhariboona Allaha warasoolahu wayasAAawna fee alardi fasadan an yuqattaloo aw yusallaboo aw tuqattaAAa aydeehim waarjuluhum min khilafin aw yunfaw mina alardi thalika lahum khizyun fee alddunya walahum fee alakhirati AAathabun AAatheemun
Segments
0 InnamaInnama
1 jazaojazao
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 yuhariboonayuharibuwna
4 AllahaAllaha
5 warasoolahuwarasuwlahu
6 wayasAAawnawayas`awna
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alardialardi
9 fasadanfasadan
10 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
11 yuqattalooyuqattaluw
12 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
13 yusallabooyusallabuw
14 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
15 tuqattaAAatuqatta`a
16 aydeehimaydiyhim
17 waarjuluhumwaarjuluhum
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 khilafinkhilafin
20 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
21 yunfawyunfaw
22 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
23 alardialardi
24 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
25 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
26 khizyunkhizyun
27 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
28 alddunyaalddunya
29 walahumwalahum
30 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
31 alakhiratialakhirati
32 AAathabun`athabun
33 AAatheemun`athiymun
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Mockers | | → Next Ruku|
Translation:The Jews say that the hands of Allah are chained Nay chained indeed are their own hands and accursed they have become because of the blasphemy they utter Allahs hands are free and He expends in whatever way He wills. The fact is that the Message which has been sent down to you from your Lord has rather increased the rebellion and disbelief of many of them: (as a consequence of this) We have cast between them enmity and hatred till the Day of Resurrection. Whenever they kindle the fire of war, Allah extinguishes it; now they are striving to spread mischief in the world but Allah does not like the mischief makers.
Translit: Waqalati alyahoodu yadu Allahi maghloolatun ghullat aydeehim waluAAinoo bima qaloo bal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashao walayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran waalqayna baynahumu alAAadawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati kullama awqadoo naran lilharbi atfaaha Allahu wayasAAawna fee alardi fasadan waAllahu la yuhibbu almufsideena
Segments
0 waqalatiWaqalati
1 alyahoodualyahuwdu
2 yaduyadu
3 AllahiAllahi
4 maghloolatunmaghluwlatun
5 ghullatghullat
6 aydeehimaydiyhim
7 waluAAinoowalu`inuw
8 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
9 qalooqaluw
10 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
11 yadahuyadahu
12 mabsootatanimabsuwtatani
13 yunfiquyunfiqu
14 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
15 yashaoyashao
16 walayazeedannawalayaziydanna
17 katheerankathiyran
18 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 onzilaonzila
21 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 rabbikarabbika
24 tughyanantughyanan
25 wakufranwakufran
26 waalqaynawaalqayna
27 baynahumu | بَيْنَهُمُ | between them Combined Particles baynahumu
28 alAAadawataal`adawata
29 waalbaghdaawaalbaghdaa
30 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
31 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
32 alqiyamatialqiyamati
33 kullamakullama
34 awqadooawqaduw
35 narannaran
36 lilharbililharbi
37 atfaahaatfaaha
38 AllahuAllahu
39 wayasAAawnawayas`awna
40 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
41 alardialardi
42 fasadanfasadan
43 waAllahuwaAllahu
44 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
45 yuhibbuyuhibbu
46 almufsideenaalmufsidiyna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Relations of Muslim State with others | | → Next Ruku|
Translation:As for disbelievers, they help one another; unless you also help one another, there will be mischief and great disorder on the earth.
Translit: Waallatheena kafaroo baAAduhum awliyao baAAdin illa tafAAaloohu takun fitnatun fee alardi wafasadun kabeerun
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 kafarookafaruw
2 baAAduhumba`duhum
3 awliyaoawliyao
4 baAAdinba`din
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 tafAAaloohutaf`aluwhu
7 takuntakun
8 fitnatunfitnatun
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 alardialardi
11 wafasadunwafasadun
12 kabeerunkabiyrun
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Reasons for the Immunity | | → Next Ruku|
Translation:They bartered away Allahs revelations for paltry worldly gains and then debarred others from His Way: indeed very evil were the deeds they did.
Translit: Ishtaraw biayati Allahi thamanan qaleelan fasaddoo AAan sabeelihi innahum saa ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 IshtarawIshtaraw
1 biayatibiayati
2 AllahiAllahi
3 thamananthamanan
4 qaleelanqaliylan
5 fasaddoofasadduw
6 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
7 sabeelihisabiylihi
8 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
9 saasaa
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
12 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Hud | Pre Ayat ← 116 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Believers comforted | | → Next Ruku|
Translation:Then, why were there not among the communities before you such righteous persons who should have forbidden the people to make mischief in the land? If there were any, they were very few whom We saved from among those communities. The wrong-doers, however, pursued their worldly pleasures for which they had been abundantly provided, and became confirmed criminals.
Translit: Falawla kana mina alqurooni min qablikum oloo baqiyyatin yanhawna AAani alfasadi fee alardi illa qaleelan mimman anjayna minhum waittabaAAa allatheena thalamoo ma otrifoo feehi wakanoo mujrimeena
Segments
0 Falawlathalawla
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 alquroonialquruwni
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qablikum | قَبْلِكُمْ | before you (masc. pl.) Combined Particles qablikum
6 oloooluw
7 baqiyyatinbaqiyyatin
8 yanhawnayanhawna
9 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
10 alfasadialfasadi
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 alardialardi
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
14 qaleelanqaliylan
15 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles mimman
16 anjaynaanjayna
17 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
18 waittabaAAawaittaba`a
19 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
20 thalamoothalamuw
21 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
22 otrifoootrifuw
23 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
24 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectwakanuw
25 mujrimeenamujrimiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Josephs Firmness under Temptation | | → Next Ruku|
Translation:Joseph said, "It was she who solicited me." At this a member of her own family gave the circumstantial evidence, saying, "If the shirt of Joseph is torn from the front, the woman speaks the truth and he is a liar.
Translit: Qala hiya rawadatnee AAan nafsee washahida shahidun min ahliha in kana qameesuhu qudda min qubulin fasadaqat wahuwa mina alkathibeena
Segments
0 QalaQala
1 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
2 rawadatneerawadatniy
3 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
4 nafseenafsiy
5 washahidawashahida
6 shahidunshahidun
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 ahlihaahliha
9 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
10 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
11 qameesuhuqamiysuhu
12 quddaqudda
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 qubulinqubulin
15 fasadaqatfasadaqat
16 wahuwawahuwa
17 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
18 alkathibeenaalkathibiyna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth triumphed always | | → Next Ruku|
Translation:Had there been other deities besides Allah in the heavens and the earth, both (the heavens and the earth) would have gone out of order. So, absolutely free is Allah, Lord of the Throne, from the false things they ascribe to Him.
Translit: Law kana feehima alihatun illa Allahu lafasadata fasubhana Allahi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona
Segments
0 Lawshaw
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 feehima | فِيهِمَْ | in them Combined Particles fiyhima
3 alihatunalihatun
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 AllahuAllahu
6 lafasadatalafasadata
7 fasubhanafasubhana
8 AllahiAllahi
9 rabbirabbi
10 alAAarshial`arshi
11 AAamma | عَمَّا | from what Combined Particles `amma
12 yasifoonayasifuwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 71 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:And had the Truth followed their lusts, the whole system of the heavens and the earth, and of all who dwell in them, would have been disrupted. Nay, We have brought them admonition for their own good, but they are turning away from it.
Translit: Walawi ittabaAAa alhaqqu ahwaahum lafasadati alssamawatu waalardu waman feehinna bal ataynahum bithikrihim fahum AAan thikrihim muAAridoona
Segments
0 walawiWalawi
1 ittabaAAaittaba`a
2 alhaqqualhaqqu
3 ahwaahumahwaahum
4 lafasadatilafasadati
5 alssamawatualssamawatu
6 waalarduwaalardu
7 wamanwaman
8 feehinna | فِيهِنَّ | in them Combined Particles fiyhinna
9 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
10 ataynahumataynahum
11 bithikrihimbithikrihim
12 fahumfahum
13 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
14 thikrihimthikrihim
15 muAAridoonamu`riduwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:I saw that she and her people prostrate themselves before the sun instead of Allah." Satan made their deeds seem fair to them, and hindered them from the highway: therefore, they do not find the right path
Translit: Wajadtuha waqawmaha yasjudoona lilshshamsi min dooni Allahi wazayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum fasaddahum AAani alssabeeli fahum la yahtadoona
Segments
0 wajadtuhaWajadtuha
1 waqawmahawaqawmaha
2 yasjudoonayasjuduwna
3 lilshshamsililshshamsi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
6 AllahiAllahi
7 wazayyanawazayyana
8 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
9 alshshaytanualshshaytanu
10 aAAmalahuma`malahum
11 fasaddahumfasaddahum
12 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
13 alssabeelialssabiyli
14 fahumfahum
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
16 yahtadoonayahtaduwna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Korahs wealth ruins him | | → Next Ruku|
Translation:Seek through the wealth that Allah has given you to make your abode in the Hereafter, and also do not forget your share from this world; and do good to others as Allah has done good to you; and do not strive to make mischief on the earth, for Allah does not like the mischief-makers. "
Translit: Waibtaghi feema ataka Allahu alddara alakhirata wala tansa naseebaka mina alddunya waahsin kama ahsana Allahu ilayka wala tabghi alfasada fee alardi inna Allaha la yuhibbu almufsideena
Segments
0 waibtaghiWaibtaghi
1 feemafiyma
2 atakaataka
3 AllahuAllahu
4 alddaraalddara
5 alakhirataalakhirata
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 tansatansa
8 naseebakanasiybaka
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alddunyaalddunya
11 waahsinwaahsin
12 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
13 ahsanaahsana
14 AllahuAllahu
15 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
16 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
17 tabghitabghi
18 alfasadaalfasada
19 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
20 alardialardi
21 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
22 AllahaAllaha
23 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
24 yuhibbuyuhibbu
25 almufsideenaalmufsidiyna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Prophet will return to Makkah | | → Next Ruku|
Translation:That abode of the Hereafter We shall reserve for those who do not seek glory in the earth, nor wish to make mischief; and the ultimate good is only for the God fearing.
Translit: Tilka alddaru alakhiratu najAAaluha lillatheena la yureedoona AAuluwwan fee alardi wala fasadan waalAAaqibatu lilmuttaqeena
Segments
0 TilkaTilka
1 alddarualddaru
2 alakhiratualakhiratu
3 najAAaluhanaj`aluha
4 lillatheenalillathiyna
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
6 yureedoonayuriyduwna
7 AAuluwwan`uluwwan
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 alardialardi
10 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
11 fasadanfasadan
12 waalAAaqibatuwaal`aqibatu
13 lilmuttaqeenalilmuttaqiyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:And We destroyed `Ad and Thamud. You have seen the places where they lived. Satan made their deeds seem fair to them and misled them from the right path, although they were sensible people.
Translit: WaAAadan wathamooda waqad tabayyana lakum min masakinihim wazayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum fasaddahum AAani alssabeeli wakanoo mustabsireena
Segments
0 waAAadanWa`adan
1 wathamoodawathamuwda
2 waqadwaqad
3 tabayyanatabayyana
4 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 masakinihimmasakinihim
7 wazayyanawazayyana
8 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
9 alshshaytanualshshaytanu
10 aAAmalahuma`malahum
11 fasaddahumfasaddahum
12 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
13 alssabeelialssabiyli
14 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectwakanuw
15 mustabsireenamustabsiriyna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Transformation | | → Next Ruku|
Translation:Mischief has appeared in the land and the sea on account of men' own doings that He may make them taste same of their (evil) works: maybe they mend their ways.
Translit: Thahara alfasadu fee albarri waalbahri bima kasabat aydee alnnasi liyutheeqahum baAAda allathee AAamiloo laAAallahum yarjiAAoona
Segments
0 ThaharaThahara
1 alfasadualfasadu
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 albarrialbarri
4 waalbahriwaalbahri
5 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
6 kasabatkasabat
7 aydeeaydiy
8 alnnasialnnasi
9 liyutheeqahumliyuthiyqahum
10 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
11 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
12 AAamiloo`amiluw
13 laAAallahum | لَعَلَّهُمْ | perhaps they (masc.) Combined Particles la`allahum
14 yarjiAAoonayarji`uwna
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Earning in Moses History | | → Next Ruku|
Translation:One day41 Pharaoh said to his courtiers, "Let me alone that I may kill this Moses42 and let him call to his Lord. I fear. he will change your religion, or cause mischief to appear in the land."43
Translit: Waqala firAAawnu tharoonee aqtul moosa walyadAAu rabbahu innee akhafu an yubaddila deenakum aw an yuthhira fee alardi alfasada
Segments
0 waqalaWaqala
1 firAAawnufir`awnu
2 tharooneetharuwniy
3 aqtulaqtul
4 moosamuwsa
5 walyadAAuwalyad`u
6 rabbahurabbahu
7 inneeinniy
8 akhafuakhafu
9 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
10 yubaddilayubaddila
11 deenakumdiynakum
12 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
13 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
14 yuthhirayuthhira
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 alardialardi
17 alfasadaalfasada
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Guard against Internal Enemy | | → Next Ruku|
Translation:They have made their oaths a covering under which they debar others from the Way of Allah. For this they shall have a disgraceful torment.
Translit: Ittakhathoo aymanahum junnatan fasaddoo AAan sabeeli Allahi falahum AAathabun muheenun
Segments
0 IttakhathooIttakhathuw
1 aymanahumaymanahum
2 junnatanjunnatan
3 fasaddoofasadduw
4 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
5 sabeelisabiyli
6 AllahiAllahi
7 falahumfalahum
8 AAathabun`athabun
9 muheenunmuhiynun
| | Al-Munafiqoon | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:They have made their oaths as a shield and so they hinder themselves and others from the Way of Allah. Evil indeed are the deeds that they do.
Translit: Ittakhathoo aymanahum junnatan fasaddoo AAan sabeeli Allahi innahum saa ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 IttakhathooIttakhathuw
1 aymanahumaymanahum
2 junnatanjunnatan
3 fasaddoofasadduw
4 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
5 sabeelisabiyli
6 AllahiAllahi
7 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
8 saasaa
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
11 yaAAmaloonaya`maluwna